|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:梅雨时期なのでビニール袋へ入れて梱包を前もってお愿いして、了解をいただいたにも関わらず约束を守ってもらえず残念です。また梱包代80円をとっているにも関わらずこの梱包は非常に寂しい限りです。是什么意思?![]() ![]() 梅雨时期なのでビニール袋へ入れて梱包を前もってお愿いして、了解をいただいたにも関わらず约束を守ってもらえず残念です。また梱包代80円をとっているにも関わらずこの梱包は非常に寂しい限りです。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
不幸的是我们没有的承诺,无论申请人的包装,把一个塑料袋,所以时期雨季提前保护,也收到了确定。这种包装是很寂寞的,只要尽管他们也采取了80日元包装费。
|
|
2013-05-23 12:23:18
包装31雨季的时钟计时单元)在一个塑料袋中,以推动,园田直外相,尽管批准了一大堆约不令人失望。 包装的包装成本80日元尽管其实很寂寞。
|
|
2013-05-23 12:24:58
由于它是雨时期间,插入到乙烯基大袋,包装愿做事先是,它在赌气接受领悟不能有保护约捆绑,它是遗憾的。另外,如果在赌气采取了包装的世代80日元这种包装非常是幽静的,是。
|
|
2013-05-23 12:26:38
时间雨季,所以把它变成一个预先包装的塑料袋不问理解即使不利的因为他保持这个承诺,很抱歉。它也是,只要此包装是很孤独的尽管以包装 80 日元。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区