|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:戏子,人生如戏,戏如人生,永远在别人的故事里流着自己的泪; 烟尘,过往云烟,烟云过往,偏要在现实的喧嚣中抒发昔日的情。是什么意思?![]() ![]() 戏子,人生如戏,戏如人生,永远在别人的故事里流着自己的泪; 烟尘,过往云烟,烟云过往,偏要在现实的喧嚣中抒发昔日的情。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Actors, life is like a play, movie is like life, always in someone else's story flowing tears; dust, a thing of the past, the smoke in the past, chosen in the hustle and bustle of reality express the former situation.
|
|
2013-05-23 12:23:18
"Life is like South Africa, South Africa, and South Africa, and never in my life as other people's stories, with their own tears; smoke and dust clouds, in the past, and past, smoke and clouds to be in the hustle and bustle of the real feelings of the past.
|
|
2013-05-23 12:24:58
The actor, the life like play, the play like life, forever is flowing own tear in others story; Mist and dust, passing mist, smoke cloud passing, was bent on having to make noise in the reality expresses the former days the sentiment.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Actor, life is like a play, plays like life, always in someone else's story in his own tears; smoke and mist in the past, the clouds and the past, to express emotion in the past in a realistic noise.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区