|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:为控制总片长,绿色字体部分为特效字幕演绎,不配音。是什么意思?![]() ![]() 为控制总片长,绿色字体部分为特效字幕演绎,不配音。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
For the control of Total Length, green fonts section interpretation of the effects subtitles, not dubbing.
|
|
2013-05-23 12:23:18
In order to control the length, the green font for titles, special effects are not dubbed.
|
|
2013-05-23 12:24:58
In order to control the total film length, the green typeface part for the special effect captions deduction, does not dub.
|
|
2013-05-23 12:26:38
To control the total duration, green font effects, titles in part derivative works, not dubbed.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区