|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:In the event of the death, retirement, resignation, expulsion, bankruptcy, or dissolution (such as terms are used in the TBOC) of a Member, or upon the adjudicated incapacity of an individual Member, or upon any other event causing dissolution of the Company under the TBOC, the Company shall dissolve, but may be recons是什么意思?![]() ![]() In the event of the death, retirement, resignation, expulsion, bankruptcy, or dissolution (such as terms are used in the TBOC) of a Member, or upon the adjudicated incapacity of an individual Member, or upon any other event causing dissolution of the Company under the TBOC, the Company shall dissolve, but may be recons
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
事件中死亡,退休,辞职,开除,破产,解散或成员(如在tboc的),或在个别成员的裁定丧失工作能力的,或在任何其他事件造成的解散,该公司根据的tboc公司应当解散,但可能会重组和继续,如果所有未受影响的成员如继续给予其书面同意。
|
|
2013-05-23 12:23:18
在死亡、退休、辞职、驱逐、破产、解散或(如中所用的术语“tboc)的一个成员,或在裁定某个成员丧失工作能力,或在任何其他事件导致公司解散的tboc下,本公司须解散,但可能是重组,继续,如果所有议员提出其未受影响,继续进行书面同意。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在死的情况下,退休,辞职,逐出,破产,或解散 ( 例如条款用于 TBOC) 一成员中,或在一个个人成员的被判决的无能上,或在 TBOC 下导致公司的解散的任
|
|
2013-05-23 12:26:38
死亡、 退休、 辞职、 驱逐、 破产或溶出的 (如,TBOC 使用术语) 的成员,或判定丧失工作能力的单个成员,或任何其他事件导致下 TBOC,公司解散公司须解散,但可能会再造,继续进行,如果不受影响的所有成员都给这种延续他们的书面的同意。
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区