|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Please be informed that our office will be closed during July.01-02 for HK SAR Establishment Day and will resume work on July.03. Please place orders to us ASAP to avoid any delays on shipment delivery. Thanks for your kind attention.是什么意思?![]() ![]() Please be informed that our office will be closed during July.01-02 for HK SAR Establishment Day and will resume work on July.03. Please place orders to us ASAP to avoid any delays on shipment delivery. Thanks for your kind attention.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
请被告知将被关闭,我们的办公室为香港特区成立纪念日和在july.01-02将上july.03恢复工作。请下订单,我们尽快装运交货,以避免任何延误。感谢您的关注。
|
|
2013-05-23 12:23:18
请知悉,我们办公室 的01-02 发热将会封闭在香港特别行政区成立纪念日,将恢复july.03工作。 请将订单给我们,请尽快发货交货延迟的避免任何。 感谢您善意的关注。
|
|
2013-05-23 12:24:58
请是消息灵通的我们的办公室在July.01-02期间将是关门为HK SAR创立天,并且恢复在July.03的工作。 尽快请发出订单对我们避免所有延迟在发货交付。 感谢您亲切的关注。
|
|
2013-05-23 12:26:38
请告知我们的办公室将在 July.01-02 年度,香港特区成立纪念日期间封闭,和将恢复对 July.03 的工作。请订单给我们尽快以避免货物运输的任何延误。感谢您的关注。
|
|
2013-05-23 12:28:18
请被告知我们的办公室将持续香港 SAR 建立日在 July.01-02 期间被封锁,并将在 July.03 继续工作。请跟我们尽快订货在发货发送避免任何延迟。用于你的亲切的注意的谢谢。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区