当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:当然,在“合作伙伴”和“敌人”之间,中东国家更倾向于把中国当作是“合作伙伴”而不是“敌人”。在埃及,28%的公众认为中国是合作伙伴,15%认为中国是敌人。在黎巴嫩,认为中国是合作伙伴的占35%,认为中国是敌人的占10%。在约旦,47%的公众认为中国是合作伙伴,13%认为中国是敌人。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
当然,在“合作伙伴”和“敌人”之间,中东国家更倾向于把中国当作是“合作伙伴”而不是“敌人”。在埃及,28%的公众认为中国是合作伙伴,15%认为中国是敌人。在黎巴嫩,认为中国是合作伙伴的占35%,认为中国是敌人的占10%。在约旦,47%的公众认为中国是合作伙伴,13%认为中国是敌人。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Of course, in the "partners" and "the enemy" that in the countries of the Middle East tend to be much more to regard China as a "partner" rather than "the enemy". In Egypt, 28 per cent of the public to believe that China is a partner, with 15 per cent think that the Chinese are the enemy. In Lebanon
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Certainly, but in “the partner” and “the enemy” between, the middle east country favors in treats as China is “the partner” is not “the enemy”.In Egypt, 28% public thought China is the partner, 15% thought China is the enemy.In Lebanon, thought China is the partner accounts for 35%, thought China is
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭