|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:备受上司领导宠爱的称为“红人”。是什么意思?![]() ![]() 备受上司领导宠爱的称为“红人”。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Much supervisors leading pet called "Reds".
|
|
2013-05-23 12:23:18
Led by the boss of the sexing is called the "red".
|
|
2013-05-23 12:24:58
Prepares is led the boss the love named “the favorite”.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Caress is superior leadership called "celebrity".
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区