当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Swallows went there again when; willow dry, and there again when the green; peach thank you, have time to open.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
swallow, there are no longer come in; willows has withered away, and there are no longer blue; the peach blossom, come a time when there were no longer.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The swallow has gone, has time which comes again; The willow has been dry, has the blue time; The peach blossom thanked, has time which opens again.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
The swallow has gone, have it while coming; The willow is withered, when being more blue and more green; The peach blossom thank you, when open.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭