|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Perhaps the case of the United States is worth to be noticed. The substantial increases in the numbers of job opportunities in the United States is to be attributed to a high level of employment elasticity in a context of economic growth. (analyze)是什么意思?![]() ![]() Perhaps the case of the United States is worth to be noticed. The substantial increases in the numbers of job opportunities in the United States is to be attributed to a high level of employment elasticity in a context of economic growth. (analyze)
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
也许美国的情况是值得被察觉。在美国的就业机会的人数大幅增加的是要归因于在经济增长中的高层次的就业弹性。 (分析)
|
|
2013-05-23 12:23:18
也许美国的情况值得注意。 的大量增加的职位数目的美国的机会是要归咎于高水平的就业弹性系数在一个方面的经济增长。 (分析)
|
|
2013-05-23 12:24:58
或许美国的事例值得被注意。 在工作机会的数量的坚固增量在美国将归因于高级就业弹性在经济增长上下文。 (分析)
|
|
2013-05-23 12:26:38
也许美国的情况值得注意。在美国的就业机会的人数大幅增加是归因于高水平的经济增长情况下的就业弹性。(分析)
|
|
2013-05-23 12:28:18
或许美国的情况值将被注意到。在美国的就业机会的数量的重大增加是在经济增长的上下文里归因于高度工作弹性。(分析)
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区