|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:在业余时间里我最喜欢的就是游泳,其实“喜欢”这一个词已经不能表达我对这项体育运动的喜爱程度了,应该说是酷爱才对!是什么意思?![]() ![]() 在业余时间里我最喜欢的就是游泳,其实“喜欢”这一个词已经不能表达我对这项体育运动的喜爱程度了,应该说是酷爱才对!
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Dans ses temps libres, mon préféré est la natation, en fait, "comme" un mot ne peut exprimer le degré de mes sports favoris sur ce point, il faut dire pour être friands de poissons!
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Je les la plupart comme dans le temps libre AM la natation, « ai aimé réellement » ce mot ne pouvant déjà pas m'exprimer à ce degré d'affection de sports, devrais dire étais fanatique seulement puis de correctement !
|
|
2013-05-23 12:26:38
Nager dans mes temps libres, que j'aime mieux est, en fait, « comme » il n'a pas un mot pour exprimer mon amour pour ce niveau de sport, de dire à l'être aimé !
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区