|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:失了心的温柔反而是最伤人的敷衍!是什么意思?![]() ![]() 失了心的温柔反而是最伤人的敷衍!
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Lost heart and tenderness is the wounding of put me off!
|
|
2013-05-23 12:23:18
Loss of the heart is actually the most gentle wounding the perfunctory!
|
|
2013-05-23 12:24:58
Has lost being perfunctory which the heart gentle instead is most offends somebody!
|
|
2013-05-23 12:26:38
Lost heart and tenderness is the wounding of put me off!
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区