当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:公司的名称由偏爱苹果的乔布斯一锤定音——称为苹果。后来流传开来的就是那个著名的商标——一只被人咬了一口的苹果。而他们的自制电脑则被顺理成章地追认为“苹果I号”电脑了。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
公司的名称由偏爱苹果的乔布斯一锤定音——称为苹果。后来流传开来的就是那个著名的商标——一只被人咬了一口的苹果。而他们的自制电脑则被顺理成章地追认为“苹果I号”电脑了。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The name of the company preference by Apple in Malkiya - known as apple. Subsequent to spread is the famous trademark - A person who was only a bite out of apple. While their homemade computer was logically recover I believes that "apple" of a computer.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Company's name by Qiao Booth who is partial to the apple gives the final word - - is called the apple.Afterwards spread is that famous trademark - - has been nipped by the human a apple.But their self-made computer logically is subsequently confirmed as “apple I” the computer.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Company by the name of a preference for Apple's Steve Jobs give the final word – known as Apple. Later to circulate is the famous trademark – one was take a bite of the Apple. While their self-made computer was logically think "Apple I," the computer.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭