|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:中国国宴历史悠久,独具特色,而且在不断地发展中。在长期实践中,北京人民大会堂举行的国宴活动以继承、发展中餐宴会优良传统为基础,吸取了国际上一些好的惯例,不断进行探索和改革,逐渐形成了现在这种以中餐菜点为主,以中西餐具合璧,单吃分食为特点的具有人民大会堂特色的宴请服务形式。是什么意思?![]() ![]() 中国国宴历史悠久,独具特色,而且在不断地发展中。在长期实践中,北京人民大会堂举行的国宴活动以继承、发展中餐宴会优良传统为基础,吸取了国际上一些好的惯例,不断进行探索和改革,逐渐形成了现在这种以中餐菜点为主,以中西餐具合璧,单吃分食为特点的具有人民大会堂特色的宴请服务形式。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Chinese state banquet has a long history, unique, and in constant development. In the long-term practice, the state banquet held in Beijing Great Hall of the activities to inherit and develop Chinese banquet tradition based, drawing on some good international practice, continue to explore and reform
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
The Chinese state banquet history is glorious, is characteristic, moreover in develops unceasingly.In the long-term practice, the Great Hall of the People hold state banquet activity take inherits, the development Chinese meal banquet fine tradition as the foundation, has absorbed on the internation
|
|
2013-05-23 12:26:38
Chinese state dinner a long history, unique and constantly developed. In long-term practice, state dinner events held in Beijing Great Hall of the fine tradition and developing Chinese restaurant banquet is based on, drew on international good practices, ongoing research and reform, gradually formed
|
|
2013-05-23 12:28:18
Chinese state banquet has a long history, unique, and in constant development. In the long-term practice, the state banquet held in Beijing Great Hall of the activities to inherit and develop Chinese banquet tradition based, drawing on some good international practice, continue to explore and reform
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区