|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:针对2004 年美国对海外驻军的调整,美国防部负责政策问题的副部长道•费思在美战略与国际问题研究中心作报告时指出,“美军将靠前部署,以便迅速赶到潜在危机发生地。”在美看来,朝鲜半岛是“不稳定弧”的起始段,台湾海峡是其防范中国的第一岛链的中心,两者都是美太平洋防区的重点目标,任何一处危机的失控都将严重影响美对整个亚太地区的霸权。美加强对关岛基地和日本基地的军事部署,无疑是要牢牢掌控对东北亚和台海局势的主导权。是什么意思?![]() ![]() 针对2004 年美国对海外驻军的调整,美国防部负责政策问题的副部长道•费思在美战略与国际问题研究中心作报告时指出,“美军将靠前部署,以便迅速赶到潜在危机发生地。”在美看来,朝鲜半岛是“不稳定弧”的起始段,台湾海峡是其防范中国的第一岛链的中心,两者都是美太平洋防区的重点目标,任何一处危机的失控都将严重影响美对整个亚太地区的霸权。美加强对关岛基地和日本基地的军事部署,无疑是要牢牢掌控对东北亚和台海局势的主导权。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
For 2004 the adjustment of U.S. forces overseas, the U.S. Department of Defense responsible for policy issues, said Deputy Minister • Faith in the United States Center for Strategic and International Studies in his report that "the forward deployment of U.S. forces, rushed to the potential crisis oc
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
In view of 2004 US to the overseas garrison adjustment, vice-minister who the USA Department of Defense is responsible for the policy question said•Fei Si gives a speech when the American strategy and the international question research center pointed out front that, “the United States military will
|
|
2013-05-23 12:26:38
For the 2004 United States adjust to troops abroad, DAO·feisi, Deputy Minister of Defense is responsible for policy issues in the United States Center for strategic and international studies report, noted that "the US military forward deployment to quickly to potential crises. "It seems to us, the K
|
|
2013-05-23 12:28:18
For the 2004 United States adjust to troops abroad, DAO·feisi, Deputy Minister of Defense is responsible for policy issues in the United States Center for strategic and international studies report, noted that "the US military forward deployment to quickly to potential crises. "It seems to us, the K
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区