|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:埃克斯人说:“薰衣草是普罗旺斯美丽的衣衫,葡萄酒是普罗旺斯的血液”,马尔罗的诗:“美丽的熏衣草田,那是葡萄的襁褓”。是什么意思?![]() ![]() 埃克斯人说:“薰衣草是普罗旺斯美丽的衣衫,葡萄酒是普罗旺斯的血液”,马尔罗的诗:“美丽的熏衣草田,那是葡萄的襁褓”。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Akers said: "Lavender Provence beautiful clothes, wine Provence blood Malraux's poem:" The beauty of the lavender fields, that grape infancy.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Exxon, who said: "lavender Provence wine, savoring the beautiful Provence, is the blood, Brian Mulroney's poem: "the beautiful Lavender fields, it is the infancy" grape.
|
|
2013-05-23 12:24:58
The Ekers person said that,“The aspic is the proletariat prosperous Si's beautiful clothing, the grape wine is the proletariat prosperous Si's blood”, Mar Luo's poem: “The beautiful lavandula spica field, that is grape's swaddling clothes”.
|
|
2013-05-23 12:26:38
, AIX said: "Lavender is beautiful section of Provence, wine is the Provence of the blood", Malraux's poem: "beautiful Lavender fields, it was grape's swaddling clothes".
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区